Oldum olası televizyonun kültür emparyalisti olduğunu düşünürüm.
Televizyon sayesinde yeni nesil gençlerin bir yığın ingilizce deyim girmeye başladı.
Bunların bir kaç örnek:
Layt Erkek
Kelime anlamı itibariyle layt; Hafif, yağsız veya şekersiz. manasına geliyor.
Bizim elemanlar bu kelimeyi daha çok karısından korkan erkekler için kullanıyorlar.
Örnek kılıbık.
Bunu bile tam anlamıyla kullanamıyoruz yani.
Bu bozulma o denli saçmalık boyutlarına ulaştıkı 18 yaşındaki bir kıza sosrarlar babaannen ne yapıyor?
Cevap
-Takılıyor
Babaanne 80 yaşında .
Genç kızlar erkek arkadaşları için artık 'erkek arkadışım' terimini kullanmak yerine ingilizce bir terim olan boyfriend'i kullanıyor.
Zaar boyfriend denince daha bi havalı oluyor.
Televizyon sayesinde yeni nesil gençlerin bir yığın ingilizce deyim girmeye başladı.
Bunların bir kaç örnek:
Layt Erkek
Kelime anlamı itibariyle layt; Hafif, yağsız veya şekersiz. manasına geliyor.
Bizim elemanlar bu kelimeyi daha çok karısından korkan erkekler için kullanıyorlar.
Örnek kılıbık.
Bunu bile tam anlamıyla kullanamıyoruz yani.
Bu bozulma o denli saçmalık boyutlarına ulaştıkı 18 yaşındaki bir kıza sosrarlar babaannen ne yapıyor?
Cevap
-Takılıyor
Babaanne 80 yaşında .
Genç kızlar erkek arkadaşları için artık 'erkek arkadışım' terimini kullanmak yerine ingilizce bir terim olan boyfriend'i kullanıyor.
Zaar boyfriend denince daha bi havalı oluyor.