Devlet, ilk kez Kürtçe eser bastı; 'Mem U Zin'

  • Konuyu başlatan deniz_incisi
  • Başlangıç tarihi
D

deniz_incisi

Guest
devlet-ilk-kez-kurtce-eser-basti-mem-u-zin.jpg


Kültür ve Turizm Bakanı Ertuğrul Günay, Anadolu'daki yerli ve yaygın ana dillerden çok zengin bir edebiyat ürününü, ünlü yazar ve düşünür Ahmed-i Hani'nin ünlü bir destanını basmaya karar verdiklerini belirterek, "Leyla ile Mecnun kadar, Kerem ile Aslı kadar büyük bir destanını, 'Mem u Zin' adlı kitabını basmaya karar verdik. Özgün bir nüshayı, arkeolojik kütüphanemizin kütüphanesinde bulunan özgün bir nüshayı yapılmış bulunan başka bütün baskılar ve çevirilerle karşılaştırarak basmayı kararlaştırmıştır. Bu kararımız sonuca ulaştı" dedi.

Kültür ve Turizm Bakanı Günay, ünlü Kürt şair ve ozanı Ahmed-i Hani'nin Mem u Zin adlı yapıtının bakanlık desteği ile yapılan basımı konusunda bir basın toplantısı düzenledi.

Günay, Anadolu kültürünü kendisini oluşturan bütün renklerle, bütün tarih kökleri ile birlikte bütün saydıklarını söyledi. Bu kültürün farklı zenginlikleri içinde hangi zenginlikler varsa hepsini geçmişten bugüne ve bugünden geleceğe soldurmadan, hiçbirini yok etmeden yaşatmaya ve taşımaya çalıştıklarını ifade eden Bakan Günay, böyle bir bakış açısı ile hem geçmişten gelen zenginliğin artarak süreceğini hem de çok kültürlü bir toplum olarak çağdaş zenginliğin artacağına inandığını kaydetti.

Bu çerçevede Anadolu'daki yerli ve yaygın ana dillerden birisinin çok zengin bir edebiyat ürününün ünlü yazar ve düşünür Ahmed-i Hani'nin ünlü bir destanını Leyla ile Mecnun kadar, Kerem ile Aslı kadar büyük bir destanını, Mem u Zin adlı kitabını basmaya karar verdiklerini belirterek, "Özgün bir nüshayı, arkeolojik kütüphanemizin kütüphanesinde bulunan özgün bir nüshayı yapılmış bulunan başka bütün baskılar ve çevirilerle karşılaştırarak basmayı kararlaştırmıştır. Bu kararımız sonuca ulaştı. Bir değerli bilim adamımız Profesör Namık Açıkgöz tarafından yayına hazırlandı bu kitap..

Sayın Ayhan Tek tarafından da redakte edildi. Kağıdı ile cildi ve baskı kalitesi ile özenli bir nüsha çıktı ortaya.. Bir sayfasında elimizdeki özgün baskının eski harflerle basımı var. Hemen karşısındaki sayfada bu sayfanın Latin harfleri ile Türkçe ve Kürtçe karşılıkları var. 2 bin 500 adet bastık ve hem bakanlığımıza bağlı kütüphanelerde okuyucularımıza sunulacak hem de önümüzdeki günlerden itibaren halkımızın beğenisine sunulacak. Uğurlu olsun birliğimize, kardeşliğimize, birliğimize katkısı olsun" diye konuştu.

Bakan Günay, Kültür ve Turizm Bakanlığı'nın Kürtçe konusunda tiyatro ve sinema alanında destek verdiklerini hatırlatarak, "Kürtçe bir oyuna Van'da sahne açmıştık. Sinema oyunlarında böyle bir sınırlama yapmadan destek veriyorduk. Şimdi Anadolu edebiyatının özgün eserlerinden birisini hem orjinal dilinde hem de resmi dilimizde birlikte çevirdik. Kültürümüz açısından büyük bir zenginlik olacağını düşünüyorum. Mem u Zin'in de tıpkı bir Fuzuli gibi bu doğadan, bu kökten bir varlık gibi bir yurttaş olduğunu sanıyorum yüreklerinde hissedeceklerdir" dedi.

Bir gazetecinin Kürtçe bir eserin basımının Kürt açılımı çalışmalarına destek olup olmayacağını sorması üzerine Günay, "Türkiye'de Kürt açılımı diye birşey yok. Demokratik açılım var. Demokratikleşme konusunda kararlı bir yürüyüş var. Bunun içinden Türkiye'deki bütün yurttaşlarımız kendileri bir özgürlük nefes alma imkanı ortamı alıp çıkarabilirler. Herhangi bir etnik gruba özel bir açılış sergilemiyoruz. Biz Türkiye'deki bütün renklerin yaşamasını, barış içinde, kardeşçe yaşamasını sağlamaya çalışıyoruz. Bu renklerden bu güzelliklerden birini görmezden gelerek dayanışma ve kardeşlik olmaz. Herhangi bir gruba yönelik bir özel çaba içerisinde değiliz" diye cevap verdi.

Bir gazetecinin BDP'li milletvekillerine bakanlığın bastığı kitabı gönderip göndermeyeceklerini sorması üzerine Günay, "Tabiî gönderebiliriz ama 20 TL verip alabilirler. Bazı arkadaşlarımıza tabii ki göndereceğiz" diye konuştu.

timeturk
 
Tekerlekli Sandalye
Üst